Имена Бога

I. Довольно часто Библия говорит о Всевышнем просто как о Боге, не называя других Его имен. В евр. Библии понятие "Бог" обозначается тремя словами - эль, элоах, элохим, в греч. - словом теос. Три приведен. евр. слова имеют общий корень, значение к-рого не поддается однозначному определению; возм., они происходят от корня 'вл - "быть впереди", "быть сильным". Форма ед.ч. - эль - употребляется, главным образом, с уточняющими определениями (Бог всевышний в Быт 14.18; Бог всемогущий в Быт 17.1). Значит. чаще, чем эль, в Библии встречается ф-ма мн.ч. - элохим (прим. 2500 раз), к-рая может иметь след. значения: божество как общее понятие; некий бог; Бог (Единый Сущий); боги вообще; определенные боги. Слово элоах (напр., Втор 32.15; Пс 49.22; Авв 3.3 и прим. 40 раз в Иов) может быть древней ф-мой обращения, употреблявшейся только в возвыш. речи. Итак, слово "Бог" в евр. языке может иметь значение как ед., так и мн.ч.; оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх 20.3 и др.). Форма мн.ч. элохим, употребленная в значении ед.ч., становится способом выражения почтит-сти (ср.: Мы, Царь Всея Руси; Ваше величество). В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты. Греч. слово теос может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие.

II. Во избежание путаницы, в ВЗ часто прибавляется уточняющее определение к слову Бог. Т.о., для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова, но устанавливающие особую связь между а) Богом и к.-л. лицом, б) Богом и особым местом откровения и в) Богом и Его избр. народом:
1) указывая на прежние откровения (Быт 26.24: "Бог Авраама, отца твоего"; Быт 31.13: "Бог, явившийся тебе в Вефиле"; Быт 46.3: "Бог отца твоего"; Исх 3.6: "Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова"), Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования. Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры;
2) для отличия от прочих богов Бог назван "Богом Евреев" (Исх 5.3; Исх 7.16; Исх 9.1) или "Богом Израилевым" (Нав 7.13; Нав 10.42; и проч.). Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов, они, скорее, указывают на исключит. взаимоотношения Израиля и Бога, пожелавшего открыть Себя именно этому народу. Существует двойная связь: Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля, а народ Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом;
3) в отдельных случаях в том же значении, что и "Бог Израилев", употребляется выражение "Бог Иаковлев" (2Цар 23.1; Пс 19.2; Пс 74.10; Пс 80.2; Пс 145.5; Ис 2.3 и др.), указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. "наш Бог со времен Иакова").

III: 1) наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в ВЗ имеет и имя собственное - Яхве, к-рое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай - "Господь". В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение "Господь" [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо "Яхве" встречается слово "Господь". Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (-> Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова". Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием "Господь", в тех случаях, когда в евр. тексте стоит "Господь Яхве", переводчикам во избежание дублирования - "Господь Господь" - приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15.2: "Владыка Господи"; Зах 9.14: "Господь Бог" и др.). По той же причине в Синод. пер. слово "Господь" в Исх 6.3 названо именем. В Исх 3.15 в тексте оригинала стоит: "Яхве (...послал меня к вам)". Это проливает свет на ст. 14, где сказано: "Я есмь Сущий". Евр слово со значением "существовать" созвучно имени "Яхве"; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: "Остающийся равным Себе" или: "Который есть и был и грядет" (Откр 1.8). М.Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх 3 прежде всего как свидет-во того, что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами; поэтому он перевел это имя как "Я здесь";
2) в НЗ имя Яхве уже не встречается. Вместо него мы находим ставшее привычным для греч. языка, благодаря Септуагинте, слово кюриос, "Господь" (с артиклем - о кюриос: Мк 5.19; Лк 1.6,9,28,46; Лк 2.15,22; Деян 8.24; 2Тим 1.16,18 и др.; без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное: Мф 1.20,22; Мф 21.9; Мк 13.20; Лк 1.58; 2Пет 2.9 и др.). В др. местах НЗ говорится только о Боге [греч. теос], часто с дополнением: "Отец Иисуса Христа" (Рим 15.6; 2Кор 1.3 и др.). Иисус говорит просто об -> Отце [арам. Абба; греч. патер]; (-> Бог, III,В; см. Мф 5.16,48; Мф 6.4,9 и др.). Ранняя христ. Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим 8.15; Гал 4.6). Через Иисуса Христа Бог становится Отцом;
3) сущность Божьего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя, но и дарует откровение. Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в НЗ откровением Бога в Его Сыне.

IV. Наряду с именем собственным Бога встречаются и другие Его обозначения, подобные именам:
1) принимая во внимание безграничное господство Бога, Его называют Всевышним (Втор 32.8; Пс 7.18; Ис 14.14; Мк 5.7; ср. также Быт 14.19,22; Евр 7.1);
2) Его святость и величие выражаются словосочетанием "Святой Израилев", именем, к-рое использует прежде всего Исаия (Ис 1.4; Ис 5.19,24; Ис 10.20 и др.; Ос 11.9). Как Святой (-> Святость, святой) Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (ср. Ис 6.3 и след.);
3) выражение "Господь (Яхве) Саваоф" представляет собой непереведенный евр. титул Бога. Слово "саваоф" [евр. цеваот] - это мн.ч. от цава - "войско", "воинство". Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар 17.45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира;
4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется "Искупителем" [евр. гоэл] (ср. Пс 18.15; Ис 41.14; Ис 63.16; Иер 50.34 и др.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника, что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича (-> Наследство (I,3) -> Выкупать). Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул Искупитель, к-рым Бог называет Себя Сам, указывает на Его связь с народом Израиля. Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом;
5) -> Альфа и Омега -> Всемогущий -> Врач -> Аминь (II) -> Крепость (4) -> Спаситель -> Твердыня -> Небо (IV); "Ветхий днями" -> Старый (II); Создатель (Творец) -> Сотворение мира, творение -> Бог (I,A).