Суета:
1) евр. слово хэвэл - "дуновение", "ничтожность", "иллюзия" - особенно часто встречается в Книге Екклесиаста (Еккл 1.2,14 и др. - всего 30 раз). С. обозначает здесь чисто физическую земную жизнь с ее преходящими радостями и ценностями, к-рые, в сущности, пусты, поскольку не связаны с Божьим благословением. Хотя земная жизнь рассматривается в Кн. Экклесиаста как Божий дар, ее бренность кажется особенно горькой, поскольку в этой книге еще не идет речь о жизни, исходящей от Бога и продолжающейся после смерти;
2) евр. слово авен ("ничто", "ложь") особенно часто употребляется в отношении идолов (-> Беф-Авен), к-рые немы и глухи и не могут слышать ничего из того, о чем их молит ослепленный ими народ (Ис 41.29; Зах 10.2 и пр.);
3) бессодержательность, пустота выражаются в евр. яз. словом шав (Иов 15.31; Пс 30.7);
4) слово тоху - "пустынный и не представляющий ценности" (ср. Быт 1.2: земля была тоху ва воху) - указывает на тщетность идолопоклонства (Ис 41.29 - в Синод. пер. - "пустота"; Ис 44.9; Ис 59.4);
5) греч. слово матайотес (Рим 8.20; Еф 4.17) соответствует евр. шав и передает состояние неспасенного человечества или всей Божьей твари в противоположность полноте новой жизни, к-рую дарует Бог.