Таргум
Практика устного перевода евр. текста во время синагогального богослужения (-> Синагога) на арам. язык привела к письм. закреплению т.наз. Т. ("перевод"). В этих арам. переводах переработаны древнейшие, домасоретские составные части Свящ. Писания (-> Масоретский текст), но дошедшие до нас Т. вряд ли могли быть написаны ранее III в. по Р.Х. При текстологических исследованиях евр. ВЗ Т. следует привлекать с большой осмотрительностью, поскольку они, особенно книги пророков, не являются дослов. переводом, а привносят с собой всю совокупность иуд. предания. Наиб. известны Т. Онкелоса (перевод Пятикнижия Моисея) и Т. Ионафана (перевод книг пророков). Оба они появились не ранее V в. по Р.Х. в Вавилоне. -> Арамейский язык (II).