ДРАКОН
(Втор 32.33) - трудно решить, какое животное должно разуметь под сим названием. Не невероятно, что это есть родовое название, означающее известный класс животных, различающихся между собою какою либо общею характеристическою чертою, и однако из Плач 4.3 и Мих 1.8, явствует, что под этим названием разумеется какое - то особое животное, которое воет, подает сосцы и кормит своих детенышей. Впрочем в последней цитате оно на Русском переводится словом шакал. Слово, переведенное у пр. Ис 27.1 левиафаном, змеем изгибающимся чудовищем морским, переводится в Быт 1.21 словом: большая рыба, у Иов 7.12 морским чудовищем, в Исх 7.9 змеем и в Втор 32.33 драконом. Вообще же здесь должно заметить, что у Греков и Римлян под драконом разумелась большая и страшная змея, чудовище необыкновенной силы, величины, ядовитости, с крыльями и пастью изрыгающею пламя и обитающая то в морях, то на суше, особенно в пустынях. В Н.З. в Апокалипсисе (Откр 12.3, Откр 13.11) под словом большой дракон изображаемый красным, с 7-ю головами и 10 рогами, с чрезвычайно большим хвостом - разумеется сатана, змий древний, диавол, по объяснению самой же этой книги.