1
How is the gold become dimme!
how is the most fine gold changed!
the stones of the sanctuarie are powred out in the top of euery streete.
2
The precious sonnes of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the worke of the hands of the potter!
3
Euen the sea-monsters draw out the breast, they giue sucke to their young ones: the daughter of my people is become cruell, like the ostriches in the wildernesse.
4
The tongue of the sucking child cleaueth to the roofe of his mouth for thirst: the young children aske bread, and no man breaketh it vnto them.
5
They that did feede delicatly, are desolate in the streetes: they that were brought vp in scarlet, embrace dounghilles.
6
For the punishment of the iniquitie of the daughter of my people, is greater then the punishment of the sinne of Sodom, that was ouerthrowen as in a moment, and no hands stayed on her.
7
Her Nazarites were purer then snow, they were whiter then milke, they were more ruddie in body then rubies, their polishing was of Saphir.
8
Their visage is blacker then a cole: they are not knowen in the streets: their skinne cleaueth to their bones: it is withered, it is become like a sticke.
9
They that bee slaine with the sword, are better then they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
10
The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, they were their meate in the destruction of the daughter of my people.
11
The Lord hath accomplished his furie, he hath powred out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath deuoured the foundations thereof.
12
The kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not haue beleeued, that the aduersarie and the enemie should haue entred into the gates of Ierusalem.
13
For the sinnes of her prophets, and the iniquities of her priests, that haue shed the blood of the iust in the middest of her:
14
They haue wandred as blind men in the streetes, they haue polluted themselues with blood, so that men could not touch their garments.
15
They cryed vnto them;
Depart yee, it is vncleane, depart, depart, touch not, when they fled away and wandred: they said among the heathen, They shall no more soiourne there.
16
The anger of the Lord hath diuided them, he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they fauoured not the elders.
17
As for vs, our eyes as yet failed for our vaine helpe: in our watching we haue watched for a nation that could not saue vs.
18
They hunt our steps that we cannot goe in our streets: our end is neere, our dayes are fulfilled, for our ende is come.
19
Our persecutours are swifter then the eagles of the heauen: they pursued vs vpon the mountaines, they laide waite for vs in the wildernesse.
20
The breath of our nostrels, the anointed of the Lord was taken in their pits, of whom we said, Under his shadowe we shall liue among the heathen.
21
Reioyce and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the lande of Uz, the cup also shall passe through vnto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thy selfe naked.
22
The punishment of thine iniquitie is accomplished, O daughter of Zion, he will no more carie thee away into captiuitie: hee will visit thine iniquitie, O daughter of Edom, hee will discouer thy sinnes.