1-3. Болезнь Езекии, 4-8. и выздоровление его. 9-20. Благодарственная песнь Езекии. 21-22. Заключение в дополнение к предшествующему рассказу.

1 - 8 Объяснение см. в Толковой Библии т. 2-й, толкование на 4Цар 20.1-7

9 - 20 В своей благодарственной песне Езекия описывает сначала свое тяжкое состояние во время болезни, а потом предается размышлению о величии совершившегося с ним чуда Божия и дает обещание воспевать Господа во все дни своей жизни.

Молитва - по-евр. michtab - собственно: "писание, записанное".

10 В преполовение дней. Болезнь постигла Езекию на 39-м году его жизни (ср. 4Цар 18.2 и 4Цар 20.1,6). Другие переводят: "в дни покоя" или "на полудне жизни".

Врата преисподней. Шеол или преисподняя, жилище мертвых изображается здесь, как бы некий замок с твердыми воротами.

11 Не увижу Господа. Видеть Господа - в Библии нередко означает опытно узнавать благость Божию, пользоваться милостями Всевышнего и узнавать Его откровения, какие возвещались первосвященником в храме Господнем (ср. ст. 22).

Между живущими в мире, т. е. не буду больше участвовать в общечеловеческих радостях и печалях.

12 Жилище мое, т. е. тело.

Я должен отрезать... возможно правильнее: "Я смотал в клубок жизнь мою, так ткач (который сматывает оставшиеся от пряжи нитки в клубок), так как Он отрезал меня от основы". Езекия хочет сказать, что он считал свою жизнь уже законченной.

13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.

14 Как журавль, как ласточка. Стоны больного Езекии походили на заунывные звуки, испускаемые журавлем, или на писк ласточки; иногда же он глухо стонал, как голубь.

Уныло смотрели - возможно точнее: "и истомились глаза мои от постоянного смотрения на небо", откуда Езекия ожидал помощи. [В Славянском переводе - исчезосте бо очи мои, еже взирати на высоту небесную ко Господу... Прим. ред.]

Спаси меня! - точнее "будь мне порукою!" (ср. Иов 17.3).

15 - 17 Езекия, в благодарность Богу за полученное исцеление, обещается тихо проводить остаток своей жизни.

Так живут, т. е. благодаря именно таким действиям Всевышнего люди оживают, и Езекия на эту чудесную помощь Господа будет возлагать все свои упования.

Вo благо... Болезнь послужила к возвышению нравственного состояния Езекии.

И Ты избавил... т. е. в том, что Ты избавил душу мою от смерти, я вижу доказательство того, что Ты в то же время простил мне мои грехи. Преждевременная смерть здесь представляется как наказание за грехи.

За хребет, т. е. так далеко, что их не стало и видно.

18 - 20 Здесь проводится общая ветхозаветным писателям мысль о том, что состояние умерших есть состояние полного безразличия ко всему великому и, в частности, к делам Божиим, совершающимся на земле (ср. Пс 6.6; Пс 87.11-13; Пс 113.25-26). Напротив, живой человек может всегда прославлять Бога своей богоугодной жизнью и наставить на путь добродетели и детей своих. Езекия обещает восхвалять Бога и в песнях во храме, что он и исполнил, устроив оркестры из левитов (ср. 2Пар 29.30).

21 - 22 Стих 21-й должно поставить после 8-го стиха и 22-й после 6-го стиха.

На строфы молитва Езекии разделяется так.

1 строфа_Ст. 10-14_(2, 2, 2, 2, 2)
2 строфа_Ст. 15-19_(2, 2, 2, 2, 2)
3 строфа_Ст. 20 (заключение).