1
Въ то время случилось, что Іуда, отошедши отъ братьевъ своихъ, поставилъ шатеръ свой въ сосѣдствѣ одного Одолламитянина, которому имя Хира.
2
Тамъ увидѣлъ Іуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взялъ ее за себя, и вошелъ къ ней.
3
Она зачала, и родила сына; и онъ нарекъ ему имя: Иръ.
4
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онанъ.
5
Потомъ и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Онъ былъ въ Хезивѣ, когда она родила сего.
6
И взялъ Іуда за Ира, первенца своего, жену, именемъ Ѳамарь.
7
Иръ, первенецъ Іудинъ, былъ неблагоугоденъ предъ очами Іеговы; и Іегова умертвилъ его.
8
Тогда Іуда сказалъ Онану: войди къ женѣ брата твоего, вступи у ней въ права деверя, и возстанови сѣмя брату твоему.
9
Онанъ зналъ, что сѣмя будетъ не ему; и потому, когда входилъ къ женѣ брата своего, погублялъ сѣмя пролитіемъ на землю, чтобы не дать сѣмени брату своему.
10
То, что онъ дѣлалъ, было зло предъ очами Іеговы: посему Онъ умертвилъ и его.
11
Тогда Іуда сказалъ Ѳамарѣ, невѣсткѣ своей: оставайся вдовою въ домѣ отца твоего, пока подростетъ сынъ мой Шела. Ибо онъ сказалъ въ умѣ своемъ: не умеръ бы и онъ подобно братьямъ его. Ѳамарь пошла, и осталась въ домѣ отца своего.
12
По прошествіи немалаго времени умерла дочь Шуи, жена Іудина. Іуда, утѣшившись, пошелъ въ Ѳимну, къ стригущимъ скотъ его, самъ и Хира другъ его, Одолламитянинъ.
13
И дали Ѳамари вѣсть, говоря: вотъ, свекоръ твой идетъ въ Ѳимну, стричь скотъ свой.
14
Тогда она сняла съ себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрываломъ, и, закрывшись, сѣла у воротъ Енаима, по дорогѣ въ Ѳимну. Ибо видѣла, что Шела выросъ, а она не дана ему въ жену.
15
Іуда, увидя ее, почелъ ее за блудницу; потому что она закрыла лице свое.
16
Онъ поворотилъ къ ней съ дороги, и сказалъ: войду я къ тебѣ. Ибо не зналъ, что это невѣстка его. Она сказала: что ты дашь мнѣ за то, что войдешь ко мнѣ?
17
Онъ отвѣчалъ: я пришлю тебѣ козленка изъ стада. Она сказала: дашь ли ты мнѣ залогъ, пока пришлешь?
18
Онъ сказалъ: какой дать тебѣ залогь? она отвѣчала: печать твою, и цѣпочку твою, и трость твою, которая въ рукѣ твоей. Онъ отдалъ ей сіе, и вошелъ къ ней; и она зачала отъ него.
19
И вставъ, пошла, сняла съ себя покрывало свое, и одѣлась въ одежду вдовства своего.
20
Іуда же послалъ козленка черезъ друга своего Одолламитянина, чтобы возвратить залогъ изъ руки женщины; но онъ не нашелъ ея.
21
И спросилъ жителей того мѣста, говоря: гдѣ блудница, которая была въ Енаимѣ при дорогѣ? но они отвѣчали: здѣсь не было блудницы.
22
И такъ онъ возвратился къ Іудѣ, и сказалъ: я не нашелъ ея; да и жители мѣста того сказали: здѣсь не было блудницы.
23
Сказалъ Іуда: пусть она возметъ себѣ, чтобы не стали надъ нами смѣяться: вотъ, я послалъ этого козленка; но ты не нашелъ ея.
24
Прошло около трехъ мѣсяцевъ, и сказали Іудѣ, говоря: Ѳамарь, невѣстка твоя, впала въ блудъ, и вотъ она беременна отъ блуда. Іуда сказалъ: выведите ее, и пусть сожгутъ ее.
25
Но когда повели ее; тогда она послала сказать свекру своему: я беременна отъ того, чье это. И сказала: узнавай, чья эта печать, и цѣпочка, и трость.
26
Іуда узналъ, и сказалъ: она правѣе меня, потому что я не далъ ея Шелѣ, сыну моему. Потомъ онъ не позналъ ея болѣе.
27
Настало время родить ей, и вотъ въ утробѣ ея близнецы.
28
И случилось во время родовъ ея, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взявъ, навязала ему на руку червленую нить, сказавъ: этотъ вышелъ первый.
29
Но онъ возвратилъ руку свою; и вотъ вышелъ братъ его. Тогда она сказала: какъ ты расторгъ себѣ преграду? Отъ сего наречено ему имя: Фаресъ.
30
Потомъ вышелъ братъ его съ червленою нитью на рукѣ. И наречено ему имя: Зара.