Отныне у белорусов есть своя Библия – полный перевод Святого писания на современный белорусский язык осуществлен известным переводчиком Василем Сёмухой и издан при финансовой поддержке как простых граждан Беларуси, так и белорусов, живущих в США и Канаде. Работу над этим переводом Василь Сёмуха начал еще в 1988 году, когда по инициативе владыки Филарета была создана библейная комиссия, к работе которой был привлечен и Сёмуха. Однако впоследствии он, выйдя из состава комиссии, продолжал работать уже самостоятельно. Перевод был осуществлен с церковнославянского, хотя, как говорит сам Сёмуха, он постоянно «консультировался» с другими переводами и комментариями, с критической литературой и с работами богословов. Переводов же было множество: синодальный перевод на русский язык, переводы на украинский, польский, немецкий, болгарский и чешский. Единственный нецерковный перевод, которым пользовался Василь Сергеевич, - это перевод Франциска Скорины. «Скорина же был светским человеком и сделал перевод, к моему глубочайшему сожалению и к стыду всех церквей, не признанный этими церквями до сих пор! – рассказывает Сёмуха. – Но больше всего меня интересовало, как то или иное место трактуют православие и католицизм. Были у меня под рукой и протестантские переводы. И очень мне помог перевод Мартина Лютера – сделанный в ХVI веке, он показался мне более убедительным и понятным, нежели русский синодальный». Библия на белорусском языке издана под редакцией Юрки Рапецкого (Канада). Причем ее издание могло появиться гораздо раньше, поскольку полностью профинансировать его готова была библейная комиссия Русской Православной церкви в Америке. Однако дочь Василя Сергеевича Алеся, обладатель де-юре авторских прав на данный перевод, отвергла подобные предложения только ради того, чтобы первый белорусский перевод вышел сначала именно в Беларуси. Сам Сёмуха остался в восторге от этого решения дочери. Далее же поиском денег на издание Библии были заняты уже его дети – Алеся и Сергей. «Я лишь с сожалением могу отметить, что ни государство, ни общественные организации – гражданские или церковные – в этом деле не помогли, - констатирует Василь Сергеевич. – Помогали белорусы, живущие в Америке и Канаде, а также некоторые белорусские предприниматели». Издана же Библия с благословения американского митрополита Белорусской Автокефальной Православной церкви США и Канады отца Николая.
|