Подстрочный перевод Нового Завета с греческого языка на русский

В качестве оригинала взят текст 3-го издания греческого Нового Завета Объединенных Библейских Обществ.

Подстрочный перевод – А. Винокуров.

 

Шрифты

Для корректного отображения греческих слов на вашем компьютере должен быть установлен необходимый шрифт.

  • Наиболее простой способ установки шрифта - скачайте инсталяцию шрифта и запустите на своей машине - fontinst.exe (130 Kbyte).

  • Для установки шрифта под Windows в ручную:

    1. скачайте шрифт GrkV.ttf в какой-либо каталог на вашей машине
    2. нажмите "Пуск", выберите "Настройка", нажмите на пункте "Панель управления" и в открывшемся окне дважды щелкните на иконке "Шрифты" - откроется окно со списком уже установленных шрифтов
    3. выберите пункт меню "Файл", подпункт "Установить шрифт"
    4. в открывшемся диалоговом окне укажите диск и каталог, в который вы скачали устанавливаемый фонт и, выбрав его в отобразившемся списке, нажмите "OK"
  •  

    Расположение материала:

     

    Однотипные издания

    Не следует путать данный подстрочный перевод с однотипным переводом Нового Завета, выпущенным Российским Библейским Обществом. В данном переводе я учёл все известные мне ошибки и неточности перевода РБО. Также, я все же стремился использовать слова более близкие Библейской лексике, которые не ухудшали бы точность перевода, и вместе с тем, не так резали слух. В некоторых случаях удалось добиться даже более точной передачи структуры и значения греческих слов по сравнению с переводом ранее указанного издания.

     

    Лексика перевода

    При подготовке перевода были использованы следующие материалы: