Иуда и Фамарь

1
В то время Иуда расстался со своими братьями
и пошёл жить к человеку по имени Хира
из города Одолламита.
2
Там он встретил одну ханаанеянку, дочь Шуа,
и женился на ней.
3
Ханаанеянка родила сына и назвала его Иром.
4
Потом она родила другого сына
и назвала его Онаном,
5
а потом она родила ещё одного сына
и назвала его Шела.
Когда у Иуды родился третий сын, он жил в Хезине.
6
Иуда выбрал в жены своему первенцу Иру женщину по имени Фамарь.
7
Ир, однако, сделал много плохого, не угодил Господу,
и Господь умертвил его.
8
Тогда Иуда сказал брату Ира Онану:
"Иди и спи с женой твоего покойного брата, стань ей мужем,
и если родятся дети, то они будут детьми твоего брата Ира".
9
Онан знал, что дети от этого союза не будут его детьми,
и потому, когда входил к Фамари,
не оставлял своё семя внутри у неё.
10
Этим он прогневал Господа,
и Господь умертвил также и Онана.
11
Боясь, что и Шела будет умерщвлён,
как были умерщвлены его братья,
Иуда сказал тогда своей невестке Фамари:
"Иди обратно к своему отцу,
оставайся там и не выходи замуж,
пока не подрастёт мой младший сын Шела".
И Фамарь возвратилась в дом отца.
12
Через некоторое время умерла жена Иуды, дочь Шуа.
Когда для Иуды прошло время скорби,
он со своим другом Хирой из Одолламита
отправился в Фамну стричь шерсть с овец.
13
Фамарь узнала,
что её свёкор Иуда отправляется в Фамну стричь овец.
14
Она сняла с себя вдовьи одежды,
надела другую одежду
и, прикрыв лицо чадрой, села у дороги,
ведущей из Фамны в близлежащий город Енаим.
Фамарь знала, что младший сын Иуды Шела вырос,
но Иуда не имел планов женить его на ней.
15
Проходя той дорогой,
Иуда увидел её и подумал, что она блудница,
ибо лицо её было скрыто чадрой, как у блудниц.
16
И вот он подошёл к ней
и сказал: "Я хочу быть с тобой".
(Он не знал, что это была его невестка Фамарь.)
"Сколько дашь мне за это?" - спросила Фамарь.
17
"Я пришлю тебе козлёнка из моего стада", - сказал Иуда.
"Я согласна, - ответила она. -
Но только сначала дай мне что-нибудь в залог,
пока не пришлёшь козлёнка".
18
"Что ты хочешь от меня в залог того,
что я пришлю тебе козлёнка?" - спросил Иуда.
"Дай мне твою печать на шнуре,
которой запечатываешь письма,
и ещё дай мне твой дорожный посох", - сказала Фамарь.
Иуда дал ей всё это и познал её,
и Фамарь забеременела.
19
Фамарь отправилась домой,
сняла чадру, которой закрывала лицо,
и снова надела свою вдовью одежду.
20
Через некоторое время
Иуда послал своего друга Хира в Енаим,
чтобы тот доставил блуднице обещанного козлёнка,
и велел ему забрать у неё печать и дорожный посох.
Хир, однако, не сумел найти её
21
и спросил у мужчин в Енаиме:
"Где та блудница, что сидела здесь у дороги?".
Те же ответили: "Здесь никогда не было блудницы".
22
Друг Иуды пришёл к нему обратно
и сказал: "Я не смог найти эту женщину.
Тамошние мужчины сказали, что там никогда не было блудницы".
23
"Пусть эти вещи остаются у неё, - сказал Иуда. -
Не хочу, чтобы люди смеялись над нами.
Я хотел отдать ей козлёнка, но мы не смогли найти её,
и этого достаточно".

Беременность Фамари

24
Три месяца спустя Иуде сказали:
"Твоя невестка Фамарь согрешила, как блудницы грешат,
и теперь беременна".
Иуда сказал: "Выведите её и сожгите".
25
Мужчины пошли к Фамари, чтобы убить её,
но она послала сказать своему свёкру:
"Эти вещи принадлежат тому, от кого я забеременела.
Посмотри на них: чьи они?
Чья эта печать со шнуром?
И чей это дорожный посох?"
26
Иуда узнал эти вещи
и сказал: "Она невиннее, чем я.
Я не отдал ей своего сына Шелу, как обещал".
И больше не входил к Фамари.
27
Пришло Фамари время рожать
и оказалось, что у неё будут близнецы.
28
Во время родов один ребёнок высунул ручку,
и повитуха повязала на неё красную тесьму.
Она сказала: "Этот ребёнок родился первым".
29
Ребёнок же убрал ручку,
и первым родился другой.
"Как ты сумел вырваться первым?" - сказала повитуха,
и его назвали Фаресом.
Что значит "вырваться".
30
После этого родился второй ребёнок,
тот, у которого на ручке была красная тесьма,
и его назвали Зарой.
Что значит "яркий".