1
Тогда Иисус обратился к народу и к своим ученикам и сказал:
2
«Книжники и фарисеи заняли место Моисея.
3
Поэтому всё, что они вам говорят, делайте и соблюдайте, но не поступайте как они, потому что они говорят, но не делают.
4
Они связывают тяжёлые ноши и взваливают их на плечи людей, а сами и пальцем не хотят их подвинуть.
5
Все свои дела они делают для того, чтобы их видели люди. Они расширяют коробочки с отрывками из Писаний, которые носят как защиту, и удлиняют бахрому на своей одежде.
6
Они любят самые почётные места на ужинах, передние места в синагогах
7
и приветствия на рыночных площадях, а также любят, чтобы люди называли их учителями.
8
Вы же не позволяйте называть себя учителями, потому что у вас один Учитель, а вы все — братья.
9
И своим отцом не называйте никого на земле, потому что у вас один Отец — небесный.
10
И вождями не позволяйте себя называть, потому что у вас один Вождь — Христос.
11
Но больший среди вас должен быть вам слугой.
12
Тот, кто возвышает себя, будет смирён, а тот, кто смиряет себя, будет возвышен.
13
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы закрываете перед людьми небесное царство. Вы и сами не входите, и желающим войти не позволяете.
14
——
15
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы пересекаете море и сушу, чтобы сделать прозелитом хотя бы одного человека, и, когда вам это удаётся, делаете его таким, что он заслуживает геенны вдвое больше, чем вы сами.
16
Горе вам, слепые поводыри, потому что вы говорите: „Если кто-нибудь клянётся храмом, это ничего, но если кто-нибудь клянётся золотом храма, то он обязан исполнить клятву“.
17
Глупцы и слепцы! Что же всё-таки важнее: золото или храм, освятивший золото?
18
И ещё вы говорите: „Если кто-нибудь клянётся жертвенником, это ничего, но если кто-нибудь клянётся даром, который на нём, то он обязан исполнить клятву“.
19
Слепцы! Что же всё-таки важнее: дар или жертвенник, освящающий дар?
20
Поэтому тот, кто клянётся жертвенником, клянётся им и всем, что на нём;
21
тот, кто клянётся храмом, клянётся им и тем, кто обитает в нём;
22
и тот, кто клянётся небом, клянётся престолом Бога и тем, кто сидит на нём.
23
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы даёте десятую часть от мяты, укропа и тмина, но пренебрегли тем, что более важно в Законе,— справедливостью, милосердием и верностью. И то следовало делать, и другим не пренебрегать.
24
Слепые поводыри, отцеживающие комара, а верблюда проглатывающие!
25
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы очищаете чашу и блюдо снаружи, тогда как внутри они полны грабежа и неумеренности.
26
Слепой фарисей, вычисти сначала чашу и блюдо изнутри, чтобы они стали чистыми и снаружи.
27
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы напоминаете побелённые могилы, которые внешне кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
28
Так и вы внешне кажетесь людям праведными, а внутри полны лицемерия и беззакония.
29
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы строите могилы пророкам, украшаете памятные склепы праведников
30
и говорите: „Если бы мы жили в дни наших предков, то не участвовали бы с ними в пролитии крови пророков“.
31
Тем самым вы свидетельствуете против себя и признаёте, что вы сыновья тех, кто убивал пророков.
32
Что ж, дополняйте меру ваших предков.
33
Змеи, змеиное отродье, как вы избежите осуждения в геенну?
34
Поэтому я и посылаю к вам пророков, мудрецов и наставников. Некоторых из них вы убьёте и казните на столбе, а некоторых будете бить плетьми в своих синагогах и гнать из города в город,
35
и на вас будет вина за всю праведную кровь, пролитую на земле,— от крови праведного А́веля до крови Заха́рии, сына Вара́хии, которого вы убили между святилищем и жертвенником.
36
Истинно говорю вам: вся эта вина будет на этом поколении.
37
Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к нему... Сколько раз я хотел собрать твоих детей, как курица собирает под крылья своих цыплят! Но вы не захотели.
38
Поэтому этот дом оставляется вам покинутым.
39
Говорю вам: вы не увидите меня до тех пор, пока не скажете: „Благословен идущий во имя Иеговы!“».



Copyright © 2008 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. All rights reserved.