1
Иисус рассказал им еще одну притчу:
2
«Чему подобно Царство Небес? Царь устроил свадебный пир для своего сына.
3
Он послал слуг позвать тех, кого хотел пригласить на свадьбу, но они не захотели прийти.
4
Он снова послал других слуг, велев сказать приглашенным: „Мой пир уже готов, быки мои и прочий откормленный скот уже зарезаны, все готово. Приходите на пир" [ 1151 ].
5
Но гости пренебрегли приглашением и разошлись по своим делам: один на поле, другой к себе в лавку,
6
а остальные, схватив его слуг, истязали их и убили.
7
Царь разгневался. Послав войска, он велел казнить тех убийц, а город их сжечь.
8
А потом говорит своим слугам: „Пир готов, а гости оказались недостойны.
9
Ступайте же на перекрестки дорог и всех, кого встретите, зовите на пир".
10
Слуги вышли на улицы и привели всех, кого встретили: и добрых людей, и дурных. Весь пиршественный зал заполнился гостями.

11
Когда царь вышел взглянуть на гостей, он увидел человека, одетого не в праздничную одежду.
12
Он говорит ему: „Приятель, ты почему явился сюда не в праздничной одежде?"Тот молчал.
13
Тогда царь сказал служителям: „Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет".
14
Потому что много званых, но мало избранных».

15
Фарисеи ушли и сговорились, как им поймать Иисуса на слове.
16
Они подослали к Нему своих учеников с иродиа́нами. «Учитель, — говорят те, — мы знаем, что Ты человек прямой, что Ты прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог, потому что никого не боишься и никому не угождаешь.
17
Скажи нам, как по–Твоему: позволительно платить подать цезарю или нет?» [ 1152 ]

18
Иисус, разгадав их злой умысел, ответил: «Что вы Меня испытываете, лицемеры?
19
Покажите монету, которой платится подать». Они принесли Ему денарий.

20
«Чье здесь изображение и чье имя?» — спрашивает их Иисус.

21
«Цезаря», — отвечают они. «Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу», — говорит им тогда Иисус [ 1153 ].

22
Услышав эти слова, они изумились и, оставив Его, ушли.

23
В тот же день пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых. Они задали Ему такой вопрос:

24
«Учитель, — сказали они, — Моисей нам сказал: „Если умрет у кого‑нибудь бездетным брат, пусть женится брат на его жене, чтобы дать брату потомство" [ 1154 ].
25
Было у нас семь братьев. Первый женился и умер бездетным, оставив жену своему брату.
26
Так же и второй, и третий, и все семеро.
27
А после них умерла и женщина.
28
После воскресения женой которого из них она будет? Ведь все они были на ней женаты!»

29
«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы, — ответил им Иисус. —
30
Когда Бог воскрешает мертвых, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небе.
31
А что касается воскресения мертвых, разве вы не читали того, что сказал вам Бог?
32
Он сказал: „Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова" [ 1155 ]. Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых».

33
Народ, слушая Его, дивился Его учению.

34
Фарисеи, узнав, что Иисус вынудил умолкнуть саддукеев, собрались все вместе.
35
Один из них, учитель Закона, решив поймать Его на слове, спросил:
36
«Учитель, какая заповедь в Законе самая великая?»

37
«„Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всеми своими помыслами" [ 1156 ], — ответил Иисус. —
38
Вот первая и величайшая заповедь.
39
И вторая такая же: „Люби ближнего, как самого себя" [ 1157 ].
40
Весь Закон и Пророки стоят на этих двух заповедях».

41
Иисус спросил фарисеев, которые собрались вокруг Него:

42
«Что вы думаете о Помазаннике? Чей Он потомок?» — «Давида», — отвечают они.

43
«Так почему же Давид, движимый Духом, называет Его Господином?

44
„Сказал Господь
моему Господину:
восседай по правую руку Мою,
а Я повергну Твоих врагов
под ноги Твои" [ 1158 ].

45
Так вот, раз Давид называет Его Господином, как же Он может быть Его потомком? [ 1159 ]»

46
И никто не смог ничего возразить Ему на это. С тех пор ни один человек не решался задавать Ему вопросы.